Създаването на банатската-българска книжовна норма през 60-те години на ХІХ век е било предизвикано от неустоимото желание на потомците на покръстените в католицизма крайдунавски павликяни, преобладаващи между банатските българи, да учат четмо и писмо и да изповядват религията си на своя роден език. Многобройността и компактността на заселението на „палкенете” е причината техният диалект естествено да стане основа на банатския-български език.
В културно-просветното средище на общността, Винга, и в по-малка степен в другите български села, са били заселени и потомци на българи католици от Чипровско и българи източноправославни, потомци на бежанци от района на Чипровското въстание. Някои чипровчани са били от родове на саксонски рудари и дубровнишки търговци. Пренесли са в Банат и част от тяхната професионална и битова лексика. Монаси-францисканци са оказали босненско-хърватско езиково влияние чрез своята образователната и религиозна дейност. Влияние е оказала и езиковата среда в Банат, като част от многонационалната Австро-Унгарска империя.
Така, още преди създаването на банатско-българския книжовен език от „Дружеството на винганските учители”, източният родопски, рупски говор на павликяните във Винга се е бил допълнил с нови думи от няколко други езика и е бил претърпял известно изменение на фонетиката. Тези промени са намерили отражение в разработената официална езикова норма, утвърдена от духовната и административната власт, приета от всички банатски българи, а след години и от българската академична наука.
Първите задълбочени изследвания на езика на банатските българи е извършил бъдещият акад. Милетич през 90-те години на ХІХ век и му е дал определението банатски-български. Много значим принос за академичното признание на банатския- български език има проф. Стойко Стойков.
Езикът в най-голяма степен е причината за запазване на чувството за общност на банатските българи след ХІХ век, когато им е съдено на живеят разделени в четири европейски държави (България, Румъния, Сърбия и Унгария), а много от тях и на други континенти. Той е и главната причина векове да се чувстват „едно” с българите населяващи „старото гнездо”, както наричат родината на своите прадеди България.
В разговорите помежду си банатските българи казват, че „хортуват по палкенски” и, че четат и пишат „палкенско писмо”. Относно говора си, те имат същото право, по което и другите български диалекти се наричат „шопски”, „граовски”, „торлашки”, „македонски”… Но докато изброените имат само говорима форма, то наличието на собствена азбука, „правописание” и книжовност, определят вече не диалектна, а напълно завършена банатска-българска книжовна форма на език. По основните си признаци той съвпада с българския книжовен език, а отликите са непротиворечиви и се дължат на „замразяването” му на старинното ниво от времето на напускането на българските земи и приспособената латинска азбука. Това дава основание банатския-български език да има статуса „паралелна форма” на българския книжовен език.
Българските общности във Войводина и Банат се намират под непрекъснат, ефективен, естествено нарастващ натиск от заобикалящата ги етническа среда и запазването им е много деликатен и труден процес, при който всеки елемент може да има решаващо значение. Една замяна на официалното определение „български” с „палкенски”, за каквато има опити, е недалновидна и рискована крачка. Най-напред така несправедливо се отдава на забрава чипровското потекло и патриотичната саможертва на българите, положили начало на общността, наречена по-късно и банатска. След това се създават предпоставки за загуба на чувството за връзка с останалите българи, по-лесно размиване в чуждите среди извън границите на България и загубване на българската идентичност. За тези, живеещи в България, се поражда неудачно отделяне и разграничаване в обществото със всичките му отрицателни последици. „Банатски български език” е име преживяло повече от столетие и днес трябва грижливо и енергично да се пази от всякакви опити за посегателства.
26.05.2011 г.



Общинско краеведско дружество „Сребреня” – Бяла Слатина проведе на 16 май своите първи Краеведски четения в една от залите на Народно читалище „Развитие-1892“ – гр.Бяла Слатина. В дружеството членуват представители не само на града, но и на селата от общината. От Бърдарски геран член е Светлана Караджова, която представи накратко обширен труд, върху който работи в момента, с работно заглавие „Разпадане на общността, според степента на дефицит...
В Картинната галерия на град Бяла Слатина на 14 май бе открита изложба, в която участие взе и Иван Василчин, банатски българин от Стар Бешенов, Румъния.
Художникът представи нови творби, които са част от диренията му в света на изкуството. Можете да ги видите тук
От 25 до 27 май творбите ще бъдат изложени в Ритуалната зала на Бърдарски геран по повод честванията на 125-годишнината от основаването на селото.
Иван Василчин е роден на 23 септември 1974 г. в семейството на б...
На 2 февруари 2012 г. Иван Василчин, банатски българин от Стар Бешенов (Румъния), стана член на Съюза на българските художници. Тази новина дойде да зарадва банатските българи по света, защото е признание за художник, който претворява в картините си своето виждане за българското.
От 7 до 21 февруари 2012 г. в залите на ул.“Шипка“ № 6 в София ще има изложба с картините на всички нови членове на СБХ, където почитателите на Иван Василчин ще могат да видят част от тво...
Банатското българско село Бърдарски геран се слави с мелодичния си химн, който знае и пее всеки, обичащ това място, но изненадата за днешните му жители дойде от Държавен архив Враца. Весела Пелова, главен експерт в архива, издири запазения текст на създадения от свещеник Евгений Босилков и учителя Дано Андреев през 1937 г. „юбилеен химн“ по повод честването на 50-годишнината от основаването на селото.
Ето и текста му, но за жалост не са запазени ноти:
Юбил...
На 24 декември 2011 г. почина Петър Василчин - банатски българин от Иваново (Сърбия), който отдаде целия си живот за българската кауза. Въпреки трудностите, въпреки заплахите, въпреки гоненията, остана българин до края.
Погребението бе на 26 декември от 13 ч. в католическите гробища в Панчево. Покой на душата му!
..................................
Коварна болест сякаш за мигове покоси Петър Василчин - скъпия ни, незабравим Перо. Имах професионалната сполука да работя 16 годин... 

